Nachtlast

“Ga weg van mijn venster
ga weg van mijn deur
ga weg weg weg van mijn nachtkast
en begrommel mij niet meer.”

 (eigen vertaling van)

“Go ‘way from my window
go ‘way from my door
go ‘way way way from my bedside
and bother me no more.”

(John Jacob Niles in “Go ‘way from my window”, bijvoorbeeld hier)

Een gedachte over “Nachtlast

  1. Jan Jacquemyn zegt:

    Kom altijd weer terug, ook al stuur ik je weg, ook al vervloek ik je aanwezigheid; kom terug naar je stal die ook de mijne is en vergeet niet dat ik in je afwezigheid mijn aanwezige eenzaamheid verfoei …

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s