Met taal tot in de tanden

1) “Hoofdpijn heette ngoma y’omutwe, wat ‘trommel in het hoofd’ betekent.”

(Jan De Cock: De kelders van Congo. Het relaas van een verblijf in een Congolese gevangenis.- Tielt: Uitgeverij Lannoo 2006, p. 48/49)

2) “Toen werd zij van metaal tot in haar tanden
en trok een tinteling naar beide handen
om op de trommel met stokken te slaan.”

(Gerrit Achterberg: Het meisje en de trom. In: Verzamelde gedichten.- Amsterdam: Querido 1963, p. 654. Zie ook hier)

 

Een gedachte over “Met taal tot in de tanden

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s