Slippende zinnen

“Nevertheless he was a most intelligent and gifted man, even, so to say, a scholar, though, as far as his scholarship was concerned, well, in a word, his scholarship didn’t amount to much, to nothing at all, I think.”
Uit de openingsscène van Dostojewski’s “De bezetenen”, geciteerd door John Jones als voorbeeld van “a slippage sentence”, zie ook hier.

Heimat

“Die Jahreszahlen und – zeiten wechselten, auf einen wallonischen Herbst folgte ein endloser weisser Winter in der Nähe von Berditschew, ein Frühjahr im Departement Haute-Saône, ein Sommer an der dalmatischen Küste oder in Rumaniën, immer jedenfalls war man, wie der Paul unter diese Fotografie geschrieben hat [een zwartwit foto van een magere man die met bloot bovenlijf aan een tafel zit, de onderarmen ontspannen op de tafel geleund, kijkend door een rond zonnebrilletje, naar rechts, in de verte], zirka 2000 km Luftlinie weit entfernt – aber von wo? und wurde Tag für Tag und Stunde um Stunde, mit jedem Pulsschlag, unbegreiflicher, eigenschaftsloser und abstrakter.”

(W.G.Sebald, Die Ausgewanderten, p.82-83)

Xing50

“Ik had een witte broek aan van Engelse stof en op de binnenkant van de riem schreef ik: ’16 oktober 1832, ik word binnenkort vijftig’, maar zo afgekort dat het onbegrijpelijk werd: Ikwrdbink5.”
 (Stendhal: Het leven van Henry Brulard, vertaling C. N. Lijsen, p.7)

“J’étais en pantalon de blanc anglais, j’ai écrit sur la ceinture en dedans 16 octobre 1831, je vais avoir la cinquantaine, ainsi abrégé pour n’être pas compris J. vaisa voirla5
 (uit Les manuscripts de Stendhal. Vie de Henri Brulard: tome 1, p.62, http://www.arkhenum.fr/bm_grenoble/stendhal/edition_diplomatique/)